Elisabeta Lușcan şi mirajul unei ploi de catrene

Pe Elisabeta Lușcan o cunosc din spațiul internautic, dedicat culturii și, în special, literaturii, ca pe o prezență plină de finețe și de o discreție care îi pune în valoare calitățile de profesoară și poetă sensibilă. Elisabeta dăruiește lumii flori și versuri pornite din inimă.
A scris, a publicat și continuă să scrie și proză, fiind strâns legată de cultura și tradițiile populare, ale căror coordonate moștenite par să-i încadreze existența, alături de pasiunea pentru lectură și natură.
De această dată, Elisabeta Lușcan aduce în lumea cărților o serie de catrene însoțite de versiuni în limba franceză. Am contribuit și eu la elaborarea acestor versiuni și mi-a fost drag să transpun în limba lui Molière esențele de gând și trăire ale Elisabetei. Deși "limba noastră cea străbună" are particularități și termeni ce nu au echivalent în alte limbi, cititorul francofon va regăsi vibrația și emoția din catrenele originale.
Elisabeta ne prezintă stropi ritmici, din ploaia de iubire a sufletului său, transformată de natura trecută prin anotimpuri și vegheată permanent de elemente cosmogonice, cu precădere Soarele și Luna. Iubitul din catrenele poetei, a cărui prezență este fie sugerată, fie clar menționată, devine ca un fir călăuzitor în jocul dintre realitate și imaginea acesteia din oglindă. Astfel, sentimentul capătă transformări neașteptate, reprezentări pe care mirajul le deformează, dar le și îmbogățește.
Iubitul pare a fi aievea, însă, în același timp, este căutat, așteptat, pierdut... Poeta se retrage discret în propriul univers interior, după o dezamăgire: "deschid fereastra, până-n zori/ să intre lin, blând glasul tău/ apoi o-nchid și... uneori/ mă furișez în gândul meu".
Amintirile amestecate în "iarba câmpului" aduc nostalgii și suspin. Poeta are senzația că vântul i-ar fi furat iubirea și cuvântul. De aceea, ea invocă un personaj care poate fi iubitul, dar și divinitatea: "fii în gândul meu de dimineață/ în raza ce trece orizontul/ în curcubeul ce îmi dă viață/ și-n oglinda ce-mi ascunde secretul". Da, o taină de nedescifrat este păstrată doar de oglindă. De aceea, cred că aceste catrene dau frâu liber acelor interpretări ce țin de sufletul, inima și mintea fiecărui cititor care se poate regăsi în ele. Mie mi-au plăcut și consider că lansarea lor în lumea artei poetice este binevenită.
Multă inspirație, Elisabeta, succes în continuare, în sănătate, pace și iubire, creație și dăruire!
Anica Andrei-Fraschini
Elisabeta Lușcan: Cărticica mea de suflet a ajuns acasă! Mulțumesc frumos domnului, Dinu Virgil-Ureche, director al Editurii Napoca Star și Anicăi Andrei- Fraschini pentru prefață. Doi oamneni deosebiți care și-au dat interesul pentru reușita acestui volum de catrene, Ediție bilingvă: Româno-Franceză, a cărui lansare va avea loc duminică, 27, august, 2023 în cadrul activității Cenaclului Literar ”Anton Coșbuc” Leșu, BN.

Adaugă comentariu nou

 
Design şi dezvoltare: Linuxship
[Valid RSS] Statistici T5