Scriitori bistriţeni, la Institutul Cultural Român din Istanbul

Institutul Cultural Român Istanbul organizează evenimentul „140 de ani de relații diplomatice România – Turcia: simpozion, lansare de carte și expoziție“, în perioada 10 - 13 octombrie 2018, la sediul ICR Istanbul şi la Universitatea Mimar SinaN din Istanbul. Programul va include lansarea a două volume: o antologie de autori români traduși în limba turcă și o antologie de autori turci traduși în limba română. Vor participa din Bistriţa Dorel Cosma, Menuț Maximinian, Elena M. Cîmpan, Nicolae Feier şi editorul Marin Ecedi. Scriitorii îşi vor lansa şi cărţile lor şi vor susţine recitaluri de poezie.
31 de poeţi, atât din Bistriţa, cât şi colaboratori ai Palatului Culturii din ţară şi de peste hotare, sunt prezenţi în această carte, care se doreşte a fi o oglindă a poeziei româneşti contemporane. La rândul lor, colegii poeţi din Istanbul sunt incluşi într-o antologie în limba română.
„ Experiența unor manifestări internaționale de amploare cum este festivalul de teatru și literatură „Liviu Rebreanu“ de la Bistrița, celebrarea zilei poeziei la Universitatea Bahceceșir din Istanbul, întâlnirile anuale de poezie din Amawarati (India) sau Malaezia inpiră producții literare. Această antologie pleacă de la creația membrilor Societății scriitorilor „Conexiuni“ de la Palatul Culturii din Bistrița, un nucleu de creație activ în țară și în lume, motiv pentru care în paginile acestei cărți nu vor apărea doar poeți din Bistrița, ci din întreaga țară și unii din diaspora românească de peste Ocean. Criteriul de selecție este interactivitatea cu gruparea bistrițeană care a fost găzduită sau vizitată de semnatarii versurilor. Selecția îi aparține lui Menuț Maximinian care a recurs la analele Societății, respectiv revistele „Conexiuni magazin“ și „Conexiuni literare“ și a purtat o vastă corespondență cu autorii. Notele bio-bibliografice sunt succinte, ne-am mulțumit să prezentăm doar principalele coordonate ale autorilor, lăsând versurile sa vorbească în numele lor. Traducerea în limba engleză a fost asigurată de Zorin Diaconescu iar traducerea în limba turcă prin generozitatea poetului și prietenului nostru Mesut Șenol” declară dr. Dorel Cosma, director Palatul Culturii Bistrița.
Cele două antologii urmează a fi lansate în luna octombrie la Institutul Cultural Român din Istanbul, dar şi la Institutul Cultural Român din Bucureşti, Ambasada Turciei în România şi la Palatul Parlamentului.
Nu este prima apariţie a scriitorilor bistriţeni în asemenea antologii, aceştia fiind prezenţi şi în cărţi ce au apărut în Malaezia, India, Franţa. Germania etc.

Adaugă comentariu nou

 
Design şi dezvoltare: Linuxship
[Valid RSS] Statistici T5